?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Implications

Это чудовищное слово -- implications... Нет для него адекватного перевода, хоть ты тресни! Вот что рекомендует словарь:

2) следствие, вывод; последствия, результаты
What are the implications of the new law?Что следует из нового закона?

3) то, что подразумевается; подтекст; смысл
derogatory, negative implicationотрицательная коннотация, подтекст
subtle implicationтонкий подтекст
the implication of eventsсмысл, значение событий
From what she said I thought the implication was that they were splitting up.Исходя из ее слов, я подумал, что подразумевается, что они расстались.


По-моему, последний перевод несколько неудачен: "я подумал, что подразумевается". По-моему, "я подумал" -- уже достаточно. Ну да ладно. Вот с какой фразой, опять же, у Шоги Эффенди, я столкнулся:

the opposition which the implications of His teachings excited -- оппозиция, вызванная осмыслением логических следствий Его учения

Смысл тут вполне понятен: некоторые священники, скажем, вдруг поняли, что если люди поверят в то, что Христос вернулся, то никто больше денег в церковь не понесёт, и стали всячески поносить Веру Бахаи; ку-клукс-клановцы, увидев, что Абдул-Баха,-- лицо, между прочим, "кавказской национальности" (т.е. Caucasian -- расистский термин, обозначающий белого человека),-- обнимается с неграми, прокляли Его за общение с грязными чернокожими; профсоюз проституток выступил против проповеди супружеской верности, и т.д. -- мало ли что там было, сейчас даже и представить себе сложно. Короче, следствия, вытекающие из Учения Абдул-Баха, вызвали оппозицию. Но как это сказать по-русски?

Если что, вот полный контекст:

The circumstances that have attended His triumphal progress through the chief cities of the United States and Canada my pen is utterly incapable of describing. The joys which the announcement of His arrival evoked, the publicity which His activities created, the forces which His utterances released, the opposition which the implications of His teachings excited, the significant episodes to which His words and deeds continually gave rise -- these future generations will, no doubt, minutely and befittingly register.

Моё перо ни в коей мере не способно описать обстоятельства Его победоносного путешествия по главным городам Соединённых Штатов и Канады. Радость, вызванная Его прибытием, популярность Его дел, силы, высвобожденные Его речами, оппозиция, вызванная осмыслением логических следствий Его учения, важные события, постоянно случавшиеся благодаря Его словам и делам,— всё это будет, без сомнения, подробно и подобающим образом записано будущими поколениями.

Comments

( 10 comments — Leave a comment )
vladislove
Sep. 7th, 2004 12:36 pm (UTC)
Opposition
Вова, я вообще бы старался избегать слова "оппозиция" там, где это возможно. Есть же множество синонимов: противодействие, сопротивление, противостояние. "Оппозиция" в русском языке - это слишком политически окрашенное слово. Я даже не придумаю, где оно используется в неполитическом контексте.

противодействие (сопротивление), с которым неминуемо столкнулось Его учение, ...

Здесь, мне представляется, смысл заключается в следующем: само собой разумеется (implication), принципы Учения Абдул-Баха встретили сопротивление....

Вообще, слово интересное, очень насыщенное смыслом, поэтому его англоязычные товарищи и любят. :) По работе приходится довольно часто его использовать в текстах, а также жена, когда подкидывает переводы со своей работы, эксперты его любят вкручивать в свои отчеты - оно сразу добавляет работе солидности :)
chupin
Sep. 9th, 2004 03:59 am (UTC)
Re: Opposition
Да... А мне показалось, что как раз "оппозиция" здесь сидит, как влитая... Этакий... хм... специфический термин. "Противодействие" или "сопротивление" было бы как-то чересчур туманно.

Наверное, мы с тобой разную жизнь ведём -- я последнее время газет вообще не читаю, и даже телевизора у нас нет, так что я сугубо и трегубо аполитичен. Слово "оппозиция" как раз вызывает у меня те самые умеренно мерзкие ощущения, которые и подходят для описания противодействия со стороны ку-клукс-клановцев, профсоюза проституток и иже с ними...
vladislove
Sep. 9th, 2004 04:21 am (UTC)
Re: Opposition
Как насчет "противостояния" (противостоять)? Просто я сторонник как можно меньшего использования иностранных слов. В конце концов, именно мы, используя те или иные понятия, наделяем их определенным смыслом, мы задаем в известном смысле "моду" на исконную речь. Было бы здорово, если бы люди, читая литературу и высказывания бахаи, изумлялись: это те, кто радеет за чистоту русского языка! Ведь он же изумительно богат - как его выхолащивали в советское время!

А по поводу политики. Да, это заметно, в России люди более аполитичны, нежели здесь. Может, это просто защитная реакция от того негативизма и реального ужаса, который на самом деле из нее проистекает. А у нас выбора, слово "оппозиция" у всех на устах, она играет более заметную роль здесь, нежели в России :) Ну, и еще, просто есть у меня к политике некий, быть может, нездоровый с точки зрения бахаи интерес. Я оправдываю его тем серьезным глубоким интересом, который всегда провлял Шоги Эффенди к событиям в мире. Иначе он не мог бы анализировать и определять тенденции, делать выводы, для развития Веры в том числе. Для меня самый яркий пример этому - призыв Хранителя к иранским верующим, чтобы ВСЕ они без исключения покинули Иран и отправились пионерами в другие страны! Он знал, что предстоит испытать оставшимся после Исламской революции!

Другое дело, проблема остается, насколько корректно бахаи могут обсуждать те события, которые происходят, памятуя о предостережении избегать политических дискуссий.
chupin
Sep. 9th, 2004 04:47 am (UTC)
Re: Opposition
Иностранные слова всё равно проникают к нам, причём в основном, конечно же, для обозначения понятий, которых не было ранее на российской почве. Идейное противостояние у нас всегда описывалось в крайне негативных терминах, как в эпоху монархии, так и в советское время -- "враги народа", и точка. Поэтому понятие "оппозиции" как тех, кто живёт достаточно долго, чтобы закончить начатую им в публичном месте фразу, для нас действительно в новинку. В данном случае я как раз и хочу сказать, что противостояние было, по сути, политическим -- одно общественное движение (Вера Бахаи) противостояло другим, которые боялись его влияния.
vladislove
Sep. 7th, 2004 12:51 pm (UTC)
Teachings :)
или: которое неминуемо вызвали принципы Его учения...

(Я вообще затрудняюсь переводить teachings как "учения". Я представляю учение как нечто целостное, а в английском оно во множественном числе. Поэтому, где можно, я перевожу в единственном числе, и только иногда, как, наверное, в этом случае - добавляя слово "принципы (учения)".)
chupin
Sep. 9th, 2004 04:15 am (UTC)
Re: Teachings :)
Влад, ты уже начинаешь спекулировать по этому поводу. Как хочешь, а никакого "неминуемого" здесь нету. Лучше уж тогда просто сказать "принципы учения вызвали", и всё...

А насчёт перевода teachings как "учение" в ед.числе -- так я вроде бы и так употребил в единственном числе, да ещё и "принципы" добавил?
vladislove
Sep. 9th, 2004 04:23 am (UTC)
Re: Teachings :)
Согласен, затем, подумав, пришел к такому же выводу.
vladislove
Sep. 9th, 2004 06:39 am (UTC)
Re: Teachings :)
In revenge :)
осмысление логических следствий - это ты тоже придумал.
chupin
Sep. 9th, 2004 06:43 am (UTC)
Re: Teachings :)
Да? Но как-то же надо implications переводить... Я добавил только "осмысление", в чём искренне готов покаяться, но в своё оправдание могу сказать, что это была отчаянная попытка как-то пришлифовать туда "логические последствия".
(Anonymous)
Sep. 12th, 2004 02:31 am (UTC)
Игорь Верещагин
По поводу оппозиции - согласен с Владом. Оно пока еще не обрусело достаточно для того, чтобы мы без раздумий его вставляли куда ни попадя. Думаю, что "сопротивление" здесь - наилучший вариант.

И вообще - проще надо быть. Нагородил ты...

Можно так перевести:

"Сопротивление, вызванное осознанием смысла Его учения"

Достаточно ясно. Священники и проститутки всех мастей осознали смысл учения Бахаи и стали сопротивляться ему. И вовсе не требуется так уж чрезмерно "осмыслять логические следствия", чтобы понять, что учение бахаи отменяет институт духовенства и призывает к супружеской верности - там это говорится прямо и без обиняков.
( 10 comments — Leave a comment )

Latest Month

November 2020
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Comments

  • 24 Nov 2020, 07:02
    Ох-ох-онюшки! Назарбаев давно не президент? И его уместно сравнивать с Ельциным при Путине (а не с Путиным при Медведеве)? Может я чего не видел, но мне через мою (для вас) западную границу…
  • 23 Nov 2020, 10:16
    Здравствуйте!
    Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Политика.
    Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот…
  • 19 Nov 2020, 15:59
    Здравствуйте!
    Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Общество.
    Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот…
  • 9 Nov 2020, 06:49
    Здравствуйте!
    Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Религия.
    Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот…
  • 9 Sep 2020, 22:35
    Ну да... Читаю как раз Каганова сейчас. Хорошая статья, исчерпывающая.
Powered by LiveJournal.com
Designed by Naoto Kishi