chupin (chupin) wrote,
chupin
chupin

Category:

Gathered To One's Fathers

Вот какая фраза, посмотрите:

The memory of such names as Lua, Chase, MacNutt, Dealy, Goodall, Dodge, Farmer and Brittingham -- to mention only a few of that immortal galaxy now gathered to the glory of Baha'u'llah -- will for ever remain associated with the rise and establishment of His Faith in the American continent, and will continue to shed on its annals a lustre that time can never dim.

Очень интересное выражение. Подразумевается, что они умерли, как в выражении gathered to one’s fathers — «отправиться к праотцам». Но как тут вместо праотцев вставить «славу Бахауллы»???

Вот на чём я пока остановился:

Такие имена, как Луа, Чейс, Макнатт, Дили, Гудол, Додж, Фармер и Бриттингем – упоминаю лишь нескольких из той бессмертной плеяды, что теперь присоединилась к славе Бахауллы – навсегда будут связаны с подъёмом и утверждением Его Веры на американском континенте, и будут вечно изливать на её анналы сияние, которое никогда не потускнеет от времени.

Стыдно мне, стыдно! Но больше в голову ничего не приходит...
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 4 comments